FR / DE / EN  rss
traducteur - adaptateur - correcteur

Traduction et adaptation de l'allemand et de l'anglais vers le français

Correction de textes en français

la raisse 8, 1040 Echallens, 021 883 11 11, sylvain pichon
Cette tentative d'hameçonnage (pseudo-courriel d'un organisme de paiement par internet) a fait "plouf: la proie potentielle n'a pas trouvé l'appât très... appétissant.
Quelle que soit la composition du jus qui se trouve derrière, des étiquettes comme celle-ci, on en boirait jusqu'à plus soif! (Cela dit, comme il faut bien pinailler, ce serait encore plus doux avec "frappé aux fruits" au lieu de "smoothie".)
Courroucée, cette section de l'UDC ne doit pas l'être moins que ses consoeurs. Ce qui laisse présager une loooongue liste d'initiatives, référendums et pétitions.
Pour qui aurait envisagé de passer à un régime fructivore, voilà de quoi réfléchir encore un peu (au moins le temps de déchiffrer).
Où "ça" n'est pas un dictionnaire, hélas.

... Ou comment avouer "je n'en sais rien" en espérant que ça ne se remarquera pas. (Cliquer sur l'image pour l'agrandir.)
Et hop! Double ration de français fädärall (avis aux internautes non helvètes: se prononce "fédéral")!
Description bien lourde d'un fromage pourtant plein de bon air des montagnettes suisses.
Une inversion qui change la musique, pour le représentant d'un parti politique habitué à faire parler la poudre.
"... et je gagne déjà une lettre (superflue) en cadeau."
Design: Alain Robert Studio - Développement: Anthony Dubois